Bekannte Spieler CH ]
Bridge Center Zürich ]
Bridge Forum ]
Bridgeerfolge Jörg ]
Bridge in Zürich ]
Bridgekonventionen ]
Bridge-Links ]
Bridgevereine Schweiz ]
Do-Turnier Center ZH ]
Klatsch und Tratsch ]
Inhaltsverzeichnis ]
Latest News ]
Rangliste Schweiz ]
Resultate Bridge ]
Turnierkalender CH ]
Über uns ]
Unser Hobby: Bridge ]
Unsere Berufe ]
Unsere Bridgesysteme ]
Unsere Gäste ]
Was ist Bridge? ]
Wo wohnen wir? ]

 

 
Bridge Center Zurich ]
Bridge at Zurich ]
Bridge links ]
Swiss Bridge-clubs ]
Best club-tournament Zurich ]
Jörg: Success at Bridge ]
Guestbook ]
Zürich ]
Table of contents ]
Our hobby Bridge ]
Bridge conventions ]
Latest news ]
Rumor and stories ]
Famous players CH ]
Swiss tournaments ]
Our jobs ]
Our systems ]
Ranking list CH ]
Results at Bridge ]
What is Bridge? ]

 

Entrannement National


nach oben

 

2005  2006

 

Ce rhglement est publii sur notre site: www.bridgefederation.ch ou il vous sera envoyi sur demande.

Das Reglement ist auf unserer Internetseite publiziert: www.bridgefederation.ch oder wird auf Wunsch zugestellt.

 

 

Inscription et frais

 

Un droit dinscription de Frs. 130.00 par joueur (Juniors Frs. 50.00) est demandi.

 

Un droit supplimentaire de Frs. 80.00 par joueur sera demandi aux paires finalistes.

 

Les inscriptions, PAR ICRIT, doivent jtre com-muniquies `:

 

Anmeldung und Geb|hren

 

Es wird eine Einschreibegeb|hr von Fr. 130.00 (Junioren Fr. 50.00) pro Spieler erhoben.

 

Finalisten bezahlen eine zusdtzliche Geb|hr von Fr. 80.00 pro Spieler.

 

SCHRIFTLICHE Anmeldungen m|ssen einge-sandt werden an:

 

 

Fidiration Suisse de Bridge, Klarastrasse 3, 8008 Z|rich

 

Fax 044-262 56 45, e-mail fsb-zh@bluewin.ch

 

 

au plus tard le 22 ao{t 2005    bis spdtestens 22. August 2005

 

 

Les dates et les lieux

 

Vendredi       26-08-2005        Citi     19h.30

Dimanche     04-09-2005        Citi     11h.00

(deux siances)

Vendredi       16-09-2005        Citi     19h.30

Vendredi       07-10-2005        Citi     19h.30

Dimanche     23-10-2004        Citi     11h.00

(deux siances)

Vendredi       18-11-2005        Citi     19h.30

 

Responsable: Jean-Claude Moretti

 

                                 Daten und Spiellokal

 

Freitag       26-08-2005        Center      19:00

Sonntag    04-09-2005        Center      11:00

(zwei Sitzungen)

Freitag       16-09-2005        Center      19:00

Freitag       07-10-2005        Center      19:00

Sonntag    23-10-2005        Center      11:00

(zwei Sitzungen)

Freitag       18-11-2005        Center      19:00

 

Verantwortlicher: Bruno Anderegg

                       

                        Finale                        10./11.12.2005                        Citi, Lausanne                        13h.00

                                                07./08.01.2006                        Center, Z|rich                        13h.00

 


 

Entrannement National

 

 

1.    

Participation

 

1.   

Teilnahme-Bedingungen

 

LEntrannement National est ouvert ` toutes et ` tous les joueurs de 1hre sirie ou assimilis, le classement itabli au 1er juillet de lannie courante faisant foi.

Ceux-ci sinscrivent par paires (masculine, mixte ou fiminine). La Commission de silection de la FSB peut autoriser la participation de joueurs ne ripondant pas ` ce crithre, en particulier celle danciens joueurs de pointe ou de juniors - ayant moins de 25 ans rivolus - si leur niveau est jugi suffisant.

Elle a igalement la latitude de refuser, le cas ichiant, certaines inscriptions sans en justifier les motifs.

Les itrangers, non domiciliis en suisse, doivent jtre membres de la FSB depuis trois ans.

 

 

Das Entrannement National ist offen f|r alle Spieler, die Erstserie oder gleichwertig klassiert sind, mass-gebend ist die Klassierung vom 1. Juli des laufenden Jahres.

Die Einschreibung erfolgt paarweise (Herren, Mixed oder Damen). Die Selektions-Kommission der FSB kann Spielern, die diese Bedingungen nicht erf|llen (insbesondere ehemalige Spitzenspieler oder Junioren unter 25), die Teilnahme gestatten, wenn ihr Niveau f|r ausreichend gehalten wird. Sie ist berechtigt, Ein-schreibungen ohne Angabe der Gr|nde abzulehnen.

Ausldnder, die ihren Wohnsitz nicht in der Schweiz haben, m|ssen seit drei Jahren FSB-Mitglied sein.

 

2.

 

Diroulement de lipreuve

 

 

2.

 

Ablauf des Wettbewerbs

 

2.1

 

Eliminatoires rigionales

 

 

2.1

 

Regionale Ausscheidungen

2.1.1

En principe deux groupes seront formis:

-     Groupe SR riunissant les participants provenant de GE, VD, VS, NE et FR.

-       Groupe SA riunissant les participants provenant du reste de la Suisse (BE et SO ayant le choix entre les deux groupes).

 

2.1.1

Im Prinzip werden zwei Gruppen gebildet:

-       Gruppe SR, die aus Teilnehmern der Regionen GE, VD, VS, NE und FR besteht.

-       Gruppe SA, die aus Teilnehmern der rest-lichen Schweiz besteht (BE und SO kvnnen zwischen den beiden Gruppen wdhlen).

2.1.2

Durant la piriode de fin ao{t ` novembre, huit tournois seront organisis, auxquels pourront participer les paires inscrites. Le mouvement sera HOWELL, minimum 26 donnes par siance. Les risultats seront calculis selon le systhme Cross-Imp.

 

2.1.2

Zwischen Ende August und November werden acht Turniere durchgef|hrt, an denen die angemeldeten Paare teilnehmen kvnnen. Es wird HOWELL gespielt, mindestens 26 Hdnde pro Sitzung. Die Resultate werden nach dem Cross-Imp-System ausgerechnet.

2.1.3

Pour litablissement du classement giniral, les risultats seront convertis en VP.

 

2.1.3

F|r die Gesamtrangliste werden die Resultate in VPs umgewandelt.

2.1.4

Le classement final est itabli en cumulant les risultats en VP obtenus par chaque paire lors des huit tour-nois des iliminatoires rigionales.

 

2.1.4

F|r das Endergebnis addiert man die von jedem Paar in den acht Turnieren der regionalen Ausschei-dungen erspielten VPs.

2.1.5

Les paires inscrites auront toutefois la latitude de ne participer qu` 6 des 8 tournois iliminatoires. Dans ce cas leur risultat final sera formi de la somme des VP obtenus lors des six tournois disputis, majorie de

12 VP pour la premihre non-participation,

  8 VP pour la deuxihme non-participation.

Si les deux absences tombent sur un dimanche avec deux siances, le risultat final sera majori de 12 et 10 VP.

 

2.1.5

Die eingeschriebenen Paare kvnnen nur an 6 der 8 Ausscheidungsturniere teilnehmen. F|r das Ender-gebnis wird die Summe der in den sechs Turnieren gewonnenen VPs genommen, addiert werden

12 VPs f|r die erste Nichtteilnahme,

  8 VPs f|r die zweite Nichtteilnahme.

Spielt ein Paar an einem Sonntag nicht, an dem zwei Sitzungen gespielt werden, erhdlt es eine Gutschrift von 12 und 10 VPs.

2.1.6  

Le remplacement nest pas permis.

 

2.1.6

Ersatzspieler sind nicht zugelassen.

2.1.7

Les paires absentes une troisihme fois sont dis-qualifiis.

 

2.1.7

Paare, die das dritte Mal nicht teilnehmen, sind dis-qualifiziert.

2.1.8

Le nombre de paires qualifiies pour la finale nationale sera fonction du nombre total de paires inscrites:

 

-       moins de 25 paires:           10 paires qualifiies

-       25 paires et plus:               12 paires qualifiies

 

2.1.8

Die Anzahl der f|r das nationale Finale qualifizierten Paare ergibt sich aus der Anzahl der eingeschrie-benen Paare:

 

-       weniger als 25 Paare:       10 Paare qualifiziert

-       25 oder mehr Paare:          12 Paare qualifiziert

2.1.9

Le nombre des paires qualifiies par groupe sera calculi au pro rate du nombre de paires inscrites dans chaque groupe.

Exemple:

Groupe SR:             15 paires inscrites

Groupe SA:             18 paires inscrites

total:                        33 paires inscrites

Il y a 12 paires finalistes:

Groupe SR: 15/33 x 12 = 5.45, soit 5 paires finalistes

Groupe SA: 18/33 x 12 = 6.55, soit 7 paires finalistes.

 

2.1.9

Die Anzahl der qualifizierten Paare in jeder Gruppe wird pro-rata nach der Anzahl der eingeschriebenen Paare in jeder Gruppe berechnet:

Beispiel:

Gruppe SR:             15 eingeschriebene Paare

Gruppe SA:             18 eingeschriebene Paare

Total:                       33 eingeschriebene Paare

12 Paare sind f|r das Finale qualifiziert:

Gruppe SR: 15/33 x 12 = 5.45 = 5 Finalpaare

Gruppe SA: 18/33 x 12 = 6.55 = 7 Finalpaare.

2.1.10

A lissue des iliminatoires, les paires les mieux classies de chaque groupe seront qualifiies pour la phase finale, en incluant, le cas ichiant, la meilleure paire formie de deux joueurs de moins de 25 ans rivolus au 31.12. et ayant totalisi au moins 120 VP.

 

2.1.10

Nach Beendigung der Ausscheidungen sind die besten Paare jeder Gruppe f|r das Finale qualifiziert, gegebenenfalls einschliesslich dem besten Junioren-Paar, von dem jeder Spieler am 31.12. unter 25 Jahre alt ist und das mindestens 120 VPs erzielt hat.

2.1.11

En cas digaliti le risultat du dernier tournoi est diterminant.

 

2.1.11

Im Falle eines Gleichstandes ist das Resultat des letzten Turniers ausschlaggebend.

2.1.12

En cas de disistements pour la finale, les remplace-ments seront faits parmi les viennent ensuite du mjme groupe.

 

2.1.12

Im Falle von Abmeldungen f|r das Finale werden die Ersatzpaare aus derselben Gruppe genommen.

2.2

Finale nationale

 

2.2

Nationales Finale

2.2.1

La finale nationale riunira les 10 ou 12 paires quali-fiies durant deux week-ends.

Durant chaque week-end chaque paire rencontrera toutes les autres en des matchs de:

-       10 paires qualifiies:          9 x 11 donnes

-       12 paires qualifiies:          11 x 9 donnes

 

2.2.1

Im Nationalen Finale spielen die 10 bzw. 12 quali-fizierten Paare an zwei Wochenenden.

An jedem Wochenende spielt jedes Paar gegen jedes andere Paar folgende Matches:

-       bei 10 qualifizierten Paaren:    9 x 11 Hdnde

-       bei 12 qualifizierten Paaren:    11 x 9 Hdnde.

2.2.2

Le classement sera itabli en cumulant les risultats obtenus.

 

2.2.2

Die Rangliste wird erstellt, indem die einzelnen Resultate addiert werden.

2.2.3

En cas digaliti, le risultat des rencontres directes sera diterminant; en cas de nouvelle igaliti, ce sera le quotient de tous les IMP gagnis et perdus lors de la finale.

 

2.2.3

Im Falle eines Gleichstandes sind die Resultate der direkten Begegnungen ausschlaggebend; im Falle eines nochmaligen Gleichstandes der Quotient aller gewonnenen und verlorenen IMPs.

2.2.4

Les remplacements ne sont pas autorisis durant la finale. Pour une paire ne jouant pas le deuxihme week-end de la finale, les risultats du 1hre week-end seront conservis.

 

2.2.4

Ersatzspieler sind f|r das Finale nicht zugelassen.

Spielt ein Paar das zweite Wochenende des Finales nicht, werden die Resultate des ersten Wochenendes beibehalten.

 

3.

 

Prix

 

 

3.

 

Preise

 

Le classement final donne droit aux prix suivants:

  1hre paire         Fr. 800.00 + 2 inscriptions*

  2hme paire       Fr. 600.00 + 1 inscription*

  3hme paire       Fr. 400.00 + 1 inscription*                  

*au Championnats dEurope ou du monde par Paires/ Open/Mixte/Dames/Rosenblum, mjme sils ne jouent pas avec leur partenaire de lEN.

Valable pour lannie courante ou la suivante.

 

 

Es werden folgende Preise vergeben:

  1. Paar       Fr. 800.00 + 2 Einschreibegeb|hren*

  2. Paar       Fr. 600.00 + 1 Einschreibegeb|hr*

  3. Paar       Fr. 400.00 + 1 Einschreibegeb|hr*          

*f|r die Europa- oder Weltmeisterschaften Paar/Open/ Mixed/Damen/Rosenblum, auch wenn sie nicht mit ihrem EN-Partner spielen.

G|ltig f|r das laufende oder Folgejahr.

 

4.

 

Points de Classement

 

 

4.

 

Klassierungspunkte

 

4.1

 

Points rouges

 

 

4.1

 

Rote Punkte

 

Eliminatoires rigionales:

Barhme V (annexe du RT de la FSB) pour le nombre de tables en PR.

Exemple pour 14 paires (barhme V, 7 tables), pour chaque siance:

              1er                            11 PR par joueur

              2hme                          8 PR par joueur

              3hme                          6 PR par joueur

              4hme                          3 PR par joueur

 

Finale:                      12 paires        10 paires

                  1er        120 PR p.j.        100 PR p.j.

               2hme        100 PR p.j.          80 PR p.j.

               3hme          90 PR p.j.          70 PR p.j.

               4hme          80 PR p.j.          60 PR p.j.

               5hme          70 PR p.j.          50 PR p.j.

               6hme          60 PR p.j.          40 PR p.j.

               7hme          50 PR p.j.          30 PR p.j.

               8hme          40 PR p.j.          20 PR p.j.

               9hme          30 PR p.j.          10 PR p.j.

             10hme          20 PR p.j.            0 PR p.j.

             11hme          10 PR p.j.

             12hme            0 PR p.j.

 

 

Regionale Ausscheidungen:

Tabelle V (Anhang H des RT der FSB) f|r die Anzahl Tische in Roten Punkten.

Beispiel f|r 14 Paare (Tabelle V, 7 Tische) f|r jede Sitzung:

                 1.                    11 PR pro Spieler

                 2.                      8 PR pro Spieler

                 3.                      5 PR pro Spieler

                 4.                      3 PR pro Spieler

                

Finale:             12 Paare          10 Paare

                  1.       120 PR           100 PR     pro Spieler

                  2.       100 PR             80 PR     pro Spieler

                  3.         90 PR             70 PR     pro Spieler

                  4.         80 PR             60 PR     pro Spieler

                  5.         70 PR             50 PR     pro Spieler

                  6.         60 PR             40 PR     pro Spieler

                  7.         50 PR             30 PR     pro Spieler

                  8.         40 PR             20 PR     pro Spieler

                  9.         30 PR             10 PR     pro Spieler

                10.         20 PR               0 PR     pro Spieler

                11.         10 PR                           pro Spieler

                12.           0 PR                           pro Spieler

 

4.2

 

Points dexpert

 

 

4.2

 

Expertenpunkte

 

Des PE seront attribuis sur la base du classement final selon le barhme suivant:

 

 

Expertenpunkte (PE) werden der Finalrangliste ent-sprechend wie folgt verteilt:

 

      vainqueurs                        45 PE par joueur

             2hmes                        30 PE par joueur

             3hmes                        20 PE par joueur

             4hmes                        12 PE par joueur

             5hmes                          6 PE par joueur

 

 

          Sieger             45 PE pro Spieler

                  2.             30 PE pro Spieler

                  3.             20 PE pro Spieler

                  4.             12 PE pro Spieler

                  5.               6 PE pro Spieler

 

5.

 

Inscription et Frais

Un droit dinscription de Frs. 130.00 par joueur (Juniors Frs. 40.00) est demandi.

Un droit supplimentaire de Frs. 80.00 par joueur sera demandi aux paires finalistes.

Les inscriptions, PAR ECRIT, doivent jtre communi-quies au plus tard le 22 ao{t ` la

Fidiration Suisse de Bridge, Klarastr. 3, 8008 Z|rich

fax 044 - 262.56.45 - email: fsb-zh@bluewin.ch

 

 

5.

 

Anmeldungen und Geb|hren

Es wird eine Einschreibegeb|hr von Fr. 130.00 (Junioren Fr. 50.00) pro Spieler erhoben.

Finalisten zahlen eine zusdtzliche Geb|hr von Fr. 80.00 pro Spieler.

Die SCHRIFTLICHEN Anmeldungen m|ssen vor dem 22. August gerichtet werden an:

Fidiration Suisse de Bridge, Klarastr. 3, 8008 Z|rich

Fax 044 - 262.56.45 - email: fsb-zh@bluewin.ch

 

6.

 

Organisation et Arbitrage

La prisence dun arbitre agrii FSB est exigie durant les huit tournois iliminatoires et les deux week-ends de finales E.N. Celui-ci recevra Frs. 170.00 par tournoi iliminatoire et Frs. 960.00 (+ Frs. 60.00 pour la duplication des donnes) par week-end de finale, sil ne participe pas lui-mjme ` lE.N.

Dans le cas contraire les susdites prestations seront divisies de moitii.

 

 

6.

 

Organisation und Turnierleiter

An den acht Ausscheidungs-Turnieren und beiden Finalwochenenden amtet ein von der FSB anerkann-ter Turnierleiter. Er erhdlt pro Ausscheidungs-Turnier Fr. 170.00 und pro Finalwochenende Fr. 960.00 (+ Fr. 60.00 f|r das Duplizieren der Hdnde), wenn er selbst am E.N. nicht teilnimmt.

Spielt er mit, erhdlt er die Hdlfte der oben aufge-f|hrten Entschddigungen.

 

7.

 

Commission de Silection

La Commission de silection de la FSB a toute compitence pour rigler les cas non traitis dans ce rhglement.

 

 

7.

 

Selektions-Kommission

Die Selektions-Kommission der FSB hat das Recht, |ber in diesem Reglement nicht behandelte Punkte frei zu entscheiden.

  

Z|rich, 05.05.2005/rm

 

nach oben

 

Copyright by Dr. Jörg Zinsli & Marie-Louise Zinsli, Schweiz